陶芸家(日本藝術院会員)
十一代 大樋長左衛門(年雄)ブログ

Ceramic Artist(member of the Japan Art Academy)
11th Ohi Chozaemon(Toshio) Blog

 

お知らせ
2025年3月現在、
十一代 大樋長左衛門(年雄)のブログはhttps://ohichozaemon.com/column/へ移設作業中です
将来的には、こちらのブログ(コラム)は更新されません。
ご了承ください
 
Information as of 2025.03
Toshio Ohi blog is in the process of being moved to"https://ohichozaemon.com/column/" In the future,
this blog (column) will not be updated.
Thank you for your understanding.


2025(令和 7年)
INDEX


・2025.06.14   大阪高島屋個展ギャラリートーク/Osaka Takashimaya Solo Exhibition Gallery Talk
・2025.06.11-16   大阪高島屋個展/Osaka Takashimaya Solo Exhibition
・2025.06.06   第15回上海国際伝統芸術招待展/The 15th Shanghai International Invitational Exhibition of Traditional Arts
・2025.06.06   在上海日本国総領事館でのトーク/Talk at the Consulate-General of Japan in Shanghai
・2025.06.06   在上海日本国総領事・岡田勝大使との昼食会/Luncheon with Ambassador Masaru Okada, Consul General of Japan in Shanghai
・2025.06.06   上海高島屋での会談/Meeting at Takashimaya Department Store in Shanghai
・2025.06.05   上海での世界工芸コンベンション/The World Crafts Convention in Shanghai


・2025.05.31   「みんなで考えよう、多様性のまち金沢」/Let's all think about Kanazawa, a city of diversity."
・2025.05.27   第63回日本現代工芸美術展石川会展/The 63rd Japan Contemporary Crafts Competition- Ishikawa Association
・2025.05.18   ニューヨークからのお客様/A visitor from New York
・2025.05.18   孫と初めての対面/First meeting with my grandchild
・2025.05.17   第20回日米陶芸展/The 20th Japan & US Ceramic Competition
・2025.05.15   ニューヨーク/I am in New York
・2025.05.03   奈良・東大寺での茶会席主/Tea Ceremony Hostess at Todaiji Temple in Nara
・2025.05.01   私の日展出品作/My work for the Japan Fine Art Exhibition(NITTEN)


・2025.04.22   春の園遊会/Spring Garden Party
・2025.04.13   大阪・関西万博/Expo '2025 Osaka/Kansai
・2025.04.12   ミャンマー大地震/Myanmar Earthquake
・2025.04.06   日本藝術院会員となって/Became a member of the Japan Art Academy
・2025.04.01   母校の客員教授に/Visiting Professor at my institution


・2025.03.12   聞香会/Japanese Incense Ceremony
・2025.03.06   ハンガリー・ブダペストでの公開制作/Workshop at Budapest
・2025.03.05   ウィーン・アウガルテン美術館個展閉幕式/The closing ceremony of my solo exhibition at the Augarten museum in Vienna,Austria.
・2025.03.04   ウィーン・カハンアートスペースでの個展/My Solo Exhibition of Kahan Art Space at Vienna
・2025.03.03   日本芸術院新会員辞令伝達式/Ceremony to announce new members of the Japan Art Academy
・2025.03.01   日本藝術員会員就任/Becomes Member of the Japan Art Academy


・2025.02.20   日本芸術院会員候補者に選出/selected as one of the candidates for membership in the Japan Art Academy
・2025.02.17   金沢卯辰山工芸工房(陶芸)後期講習会講師に招かれて/Invited as an instructor for the second semester of the Kanazawa Utatsuyama Craft Workshop
・2025.02.03   落合陽一さんの来宅/Yoichi Ochiai visited


・2025.01.29   ミヒャエル・レンディ オーストリア大使/Ambassador of Austria Michael Rend visited
・2025.01.19   コシノヒロコさんの米寿を祝う会/A party to 88 years old celebrate Hiroko Cushion's longevity
・2025.01.12   前澤友作さん来宅/Mr Maezawa Yusaku visited
・2025.01.11   初釜/New years tea ceremony
・2025.01.01   「乙巳」/“Kinotomi."

2025(令和 7年)


■大阪高島屋個展ギャラリートーク/Osaka Takashimaya Solo Exhibition Gallery Talk

2025.06.14

 
 
大阪高島屋個展ギャラリートーク
大阪高島屋個展ギャラリートーク

大阪高島屋個展ギャラリートーク
大阪高島屋個展ギャラリートーク

大阪高島屋個展ギャラリートーク

 
 禅の伝導者 鈴木大拙師
 ↓
 茶道の伝導者 千玄室大宗匠
 
 私は工芸、茶道、日本文化を美術家として拡めたい。
 それが日本芸術院会員としての私の使命
---------------------------------------------------------------
 Zen Conductor D.T. Suzuki
 ↓
 Tea Ceremony Conductor Dr.Sen Genshitsu Great Tea Master
 
 As an artist, I want to promote crafts, the tea ceremony, and Japanese culture.  This is my mission as a member of the Japan Art Academy.

■大阪高島屋個展/Osaka Takashimaya Solo Exhibition

2025.06.11 - 16

 
 
大阪高島屋個展 十一代長左衛門
大阪高島屋個展 十一代長左衛門

大阪高島屋個展 十一代長左衛門
大阪高島屋個展 十一代長左衛門

大阪高島屋個展 十一代長左衛門
大阪高島屋個展 十一代長左衛門

大阪高島屋個展 十一代長左衛門
大阪高島屋個展 十一代長左衛門

 
 ウィーン・オーストリア アウガルテン美術館での個展からの凱旋帰国展と日本藝術院会員就任記念を兼ねた個展がはじまった。
 大阪は、過去にサーズで2日目に閉店、コロナ禍では直前になって閉店が決まるなど鬼門なのかもしれないが、今回は順調のようだ。
 13日 15:00からはギャラリートークも行われることになっている。
---------------------------------------------------------------
 A solo exhibition has begun, marking both the triumphant return from a solo exhibition at the Kunstmuseum
 Augarten, Vienna, Austria, and the inauguration as a member of the Japan Art Academy.
 
Osaka may have been a devil's gate in the past, with Sards closing on the second day and Corona Disaster closing
 at the last minute, but things seem to be going well this time.
 A gallery talk is scheduled for 15:00 on the 13th.

■第15回上海国際伝統芸術招待展/The 15th Shanghai International Invitational Exhibition of Traditional Arts

2025.06.06

 
 



 
 世界各国の作品の中に、金沢市工芸協会18人による20点も招待出品されており、
 私の作品も正面に飾られている。
---------------------------------------------------------------
 Among the works from all over the world, 20 works by 18 members of the Kanazawa Crafts Council
were invited to participate in the exhibition, and my work is also displayed in the front of the exhibition.

■在上海日本国総領事館でのトーク/Talk at the Consulate-General of Japan in Shanghai

2025.06.06

 
 


 
 総領事館が主催して、金沢市工芸協会からの6人の訪問団によるパネルディスカッションが催された。
 毎田仁嗣氏(染色)、飯田倫久氏(陶芸)、村本真吾氏(漆)、橋本紗織氏(竹工芸)、原智氏(金工)、
 そして金沢市役所からの随行者は戸田正隆氏。
 今回のミッションを通じて工芸同士の絆も深まったと思う。
---------------------------------------------------------------
 The Consulate General hosted a panel discussion with a six-member delegation from the Kanazawa Crafts Council .
 Mr. Hitotsugu Maida (dyeing), Mr. Michihisa Iida (ceramics), Mr. Shingo Muramoto (lacquer),
 Ms. Saori Hashimoto (bamboo craft), Mr. Satoshi Hara (metal craft), and Mr. Masataka Toda from
 Kanazawa City Hall accompanied the delegation.
 Through this mission, I believe that the bonds among craftsmen have deepened.

■在上海日本国総領事・岡田勝大使との昼食会/Luncheon with Ambassador Masaru Okada, Consul General of Japan in Shanghai

2025.06.06

 
 

 
 今回の金沢市工芸協会派遣団員をお招きいただき、大使から幅広い様々な話を伺った。我々も協会設立100周年を迎えていること、
 金沢の工芸などについて説明させていただいた。
---------------------------------------------------------------
 Members of the Kanazawa Craft council delegation were invited.
 The Ambassador gave us a wide range of insightful talks. We explained to him that we were celebrating
 the 100th anniversary of our council and the crafts of Kanazawa.

■上海高島屋での会談/Meeting at Takashimaya Department Store in Shanghai

2025.06.06

 
 

 
 竹ケ原賢之董事長を金沢市工芸協会上海派遣団員が訪問。
 設立100周年を記念する金沢市工芸展の開催を要望し、その可能性を話し合った。
---------------------------------------------------------------
 Members of the Kanazawa Crafts Council (KCC) delegation to Shanghai visited Mr. Kenji Takegahara,
 Chairman of the Board of Directors. I requested and discussed the possibility of holding a Kanazawa
 Crafts Exhibition to commemorate the
 100th anniversary of the establishment.

■上海での世界工芸コンベンション/The World Crafts Convention in Shanghai

2025.06.05

 
 
上海での世界工芸コンベンション
上海での世界工芸コンベンション

上海での世界工芸コンベンション
上海での世界工芸コンベンション

上海での世界工芸コンベンション
上海での世界工芸コンベンション

上海での世界工芸コンベンション
上海での世界工芸コンベンション

上海での世界工芸コンベンション
上海での世界工芸コンベンション

 
 金沢を代表する若手工芸家6人で参加している。私は4人のキースピーカーの1人として講演をさせていただいた。
 在上海日本国総領事・岡田勝 大使にもご臨席いただき、世界中から招かれた人々の中、特に中央アジアの国々からの
 政府や芸術関係の参加者が熱意が高く、彼らとも交流を深めている。
 
 展覧会も開催されており、世界中の工芸作品の中、日本代表して金沢からも18人の作家の20点が陳列されている。
---------------------------------------------------------------
 I am attending with six fellow craftspeople representing Kanazawa from June 2.
 I was one of four key speakers in the first session.
 Although we have been invited from all over the world, government and art-related participants
 from Central Asian countries are particularly enthusiastic and I am deepening exchanges with them.
 An exhibition is also being held, featuring 20 works by 18 artists from Kanazawa, representing Japan, among works around the world.

■「みんなで考えよう、多様性のまち金沢」/Let's all think about Kanazawa, a city of diversity."

2025.05.31

 
 
みんなで考えようLGBTQ
みんなで考えようLGBTQ

みんなで考えようLGBTQ
みんなで考えようLGBTQ

みんなで考えようLGBTQ
みんなで考えようLGBTQ

みんなで考えようLGBTQ

 
 松中権氏による特別講演の後、馳浩石川県知事などと共にパナネルディスカッションに登壇させていただいた。
 私の米国留学時代からの友人の多くは、LGBTQに属し私はそのことが当たり前であるかのように一緒に過ごしてきた。
 知り合った1980年代、マイノリティ的な差別はあったにしてもこんな言葉は存在していなかったような気がする。
 私はLGBTQ+というような表現よりも、本来ならば心の潜在的なものとして、無意識に一人ひとりの違いを認め合うことが大切な気がしている。
 主催した金沢香林坊ロータリークラブのおかげで、多様性という意味を我々に深く考えさせてくれたのではないだろうか。
---------------------------------------------------------------
 I was invited to participate in a panellist discussion with Governor Hase Hiroshi of Ishikawa Prefecture and others.
 Many of my friends from my days studying in the U.S. belong to the LGBTQ community and I have spent
 time with them as if it were the norm.
 In the 1980s, when I got to know them, I don't think such a term existed, even if there was minority discrimination.
 I feel that it is more important to recognize each person's differences unconsciously, as something
 inherently latent in the mind, than to use a term like LGBTQ.
 Thanks to the Rotary Club of Kanazawa-Korinbo, which hosted the event, it may have made us think
 deeply about the meaning of diversity.

■第63回日本現代工芸美術展石川会展/The 63rd Japan Contemporary Crafts Competition- Ishikawa Association

2025.05.27

 
 


 
 金沢21世紀美術館での巡回展がはじまり、盛大に開会式と懇親会も催された。
 日本藝術院会員となって、初めての公募展出品となっている。
 
 2025年第63回日本現代工芸美術展出品作
 天空の器ーCelestial Vessel 2025α
 44cmH×43cm×43cm
 
 世界各地の土を混ぜ合わせ、手捻りと輪積みによる成形。大地が形成されるが如く、強制的に乾燥と湿潤を繰り返すことで
 意図的ではあるが、自然で歪なる造形となっている。 焼成は、作品の釉が真っ赤に溶けている際に窯から引き出し急冷する。
 その焼成方法は、地球内隕石のようでもあり、宇宙から飛来する物体のようでもある。
 世界最大規模の Raku焼による造形物でもある。
---------------------------------------------------------------
 The traveling exhibition at the 21st Century Museum of Contemporary Art, Kanazawa, opened with
 a grand opening ceremony and reception.This was my first public exhibition since becoming a member of the Japan Art Academy.
 
 Celestial Vessel 2025α
 44cmH×43cm×43cm
 
 Works to be exhibited at the 63rd Japan Contemporary Art Crafts Exhibition in 2025
 
 Molded by hand built and wheel piling with clay from around the world.
 The clay is forced to dry and wet repeatedly, just as if the earth were being formed, resulting
 in a natural and distorted form, although this is intentional. When the glaze is bright red and melted,
 the pieces are removed from the kiln and rapidly cooled.
 The firing method is like that of a meteorite within the earth, or an object flying from outer space.
 It is also the world’s largest Raku ware sculpture.

■ニューヨークからのお客様/A visitor from New York

2025.05.18

 
 
ニューヨークからのお客様

 
 朝4:00過ぎにニューヨークから羽田に着いて、乗り継いで金沢にも戻る。
 午後、MOMA(ニューヨーク近代美術館)国際評議員の40名が我が家を訪問。
 ニューヨークから戻ったばかりの私には笑い話のようでもあるけど、、、
 時差ボケでありながらも出会いに感謝!
---------------------------------------------------------------
 Arrived at Haneda from New York a little after 4:00 AM, and also returned to Kanazawa by connecting flight.
 In the afternoon, 40 members of the MOMA (Museum of Modern Art, New York) International Council visited my house.
 It seems laughable to me as I just returned from New York, but...
 I am thankful for the meeting in spite of jet lag!

■孫と初めての対面/First meeting with my grandchild

2025.05.18

 
 
孫と初めての対面

 
 なんて小さな手なのだろう。
 長男夫婦に女の子が生まれた。ニューヨークに行く途中だったので会えなかった。
 可愛がり過ぎて嫌われると思うけど、、、よろしくね♪
---------------------------------------------------------------
 What tiny hands!
 My oldest son had a baby girl. I was on my way to New York so I didn't get to meet her.
 I'm sure she'll hate me for being too cute, but...best wishes...

■第20回日米陶芸展/The 20th Japan & US Ceramic Competition

2025.05.17

 
 
第20回日米陶芸展

 
 記念すべき第20回を迎えたこの展覧会は、全てニューヨークに住む方々のボランティアで成り立っている。
 初回から30年にわたり私も審査員として協力させていただあてきている。
 数日間の滞在ではあったが、美術館のキュレーター、ギャラリーオーナーなどとミーティングを重ねた。
 近いうちにニューヨークで個展を開催することになりそうだ。
---------------------------------------------------------------
 This exhibition, now its 20th year, is entirely supported by volunteers living in New York City.
 For the past 30 years, I have been a member of the jury.
 Although I was only there for a few days, I had some meetings with museum curators and gallery owners.
 It is likely that I will hold a solo exhibition in New York in the near future.

■ニューヨーク/I am in New York

2025.05.15

 
 
ニューヨーク

 
 45年前、留学中にこの道場で、それも英語で茶道を学んだ。
 それもまるで昨日のことのように感じる。この時の学びが、今も私に大きな気付きを与えてくれている。
---------------------------------------------------------------
 Forty-five years ago, while studying US, I learned the way of tea at this tea room by English. It seems like only yesterday.
 What I learned at that time still gives me great insight today.

■奈良・東大寺での茶会席主/Tea Ceremony Hostess at Todaiji Temple in Nara

2025.05.03

 
 
東大寺 茶会

 
東大寺 茶会
東大寺 茶会

東大寺 茶会
東大寺 茶会

 
 裏千家坐忘斎御家元による献茶式が執り行われ、私が茶席を担当させていただいた。
 家元から賜った「慈土」掛軸として、東大寺大仏殿の発掘調査からの土を用いた茶盌を制作し、
 試行錯誤した茶席で全国から627人に及ぶお客様に茶を喫していただいた。
 裏千家とのこれまでの絆に十一代大樋長左衛門として感謝を捧げながら、美術家、僧侶、
 そして茶人という私の人生の生業を理解いただけたならば幸いだ。
---------------------------------------------------------------
 “kenchashiki” (offering of tea is the highest form of offering tea to the Buddha) was held
 by Iemoto Zamozai (grand tea master) of Urasenke, and I was in charge of the tea ceremony.
 I made a tea bowls using clay from the excavation of the Great Buddha Hall of Todaiji Temple as
 the “Jido”( The Soil of Compassion) hanging scroll, which was given to me by the Iemoto,
 and 627 guests from all over the country enjoyed the tea at the tea ceremony.
 While expressing my gratitude as Ohi Chozaemon XI for the ties I have formed with the Urasenke family,
 I hope that everyone have gained an understanding of my life's work as an artist, Buddhist monk, and tea master.

■私の日展出品作/My work for the Japan Fine Art Exhibition(NITTEN)

2025.05.01

 
 
 
第11回日展 全国を巡回

 
第11回日展 全国を巡回

 
第11回日展 全国を巡回
第11回日展 全国を巡回

 
 第11回日展が全国を巡回しながら4月25日から5月11日まで富山県民会館で開催されている。
 私の作品も全国を旅していることになる
---------------------------------------------------------------
 The 11th NITTEN is being held at the Toyama Prefectural Citizens Hall from April 25 to May 11, traveling around the Japan.
 My works are also traveling around the country.

■春の園遊会/Spring Garden Party

2025.04.22

 
春の園遊会

 
春の園遊会

 
 天皇陛下主催の園遊会に招かれ、幸運にも天皇皇后両陛下からお言葉をいただいた。
 日本芸術院会員に就任できたことをお伝えすると、天皇陛下からは「石川県の作家さんはご無事ですか?」
 皇后陛下からは「恩賜賞受賞後の制作はどのようなものを作られていますか?」などと御下問を受けた。
 その後、秋篠宮様をはじめ多くの皇室の方々ともお言葉を交わすことができて、人生の忘れられない一時ともなった。
---------------------------------------------------------------
 I was invited to the garden party hosted by Their Majesties the Emperor and was fortunate enough to receive a few words from them.
 When I told them that I was able to become a member of the Japan Art Academy, the Emperor asked,
 "Is the artist from Ishikawa Prefecture all right?" The Empress asked me, "What kind of works have you
 been producing since then?" and so on.
 Afterwards, I was able to exchange words with many members of the Imperial Family,
 including Her Imperial Highness Princess Akishino, and it was an unforgettable moment in my life.

■大阪・関西万博/Expo '2025 Osaka/Kansai

2025.04.13

 
大阪・関西万博
大阪・関西万博

大阪・関西万博
大阪・関西万博

大阪・関西万博

 
 55年前の大阪万博。
 私はまだ小学校6年生の時で、世界に様々な国があることを知り、長蛇の列から月の石を見た鮮明な記憶がある。
 今回も月の石もあるのだが、火星の石やiPS心臓など人類の最先端の更なる科学が加わっている。
 また、アメリカ館とフランス館の前の広場には長男の大きな金属作品も陳列されている。
 私は長男夫婦、次男夫婦と2歳の初孫と共に訪れたのだが、55年前の私がまるでタイムマシンに乗ってやって来たような瞬間でもあった。
 日本で次に万博が開催されるのが半世紀後とするならば、私はこの世に存在してはいない。
 だが、今生かされている我々には、明るい未来を次世代の人達のために引き継いでいく責任があるのではないだろうか。
---------------------------------------------------------------
 The Osaka Expo 70 was 55 years ago.
 I was still in the 6th grade of elementary school and have vivid memories of learning about the various
 countries in the world and seeing the moon rocks from a long line.
 This time, the moon rocks are there again, but with the addition of further science on the cutting
 edge of humanity, such as Martian rocks and iPS hearts.
 Also on display in the plaza in front of the American and French pavilions are my oldest son's large metal works.
 I visited many pavilions with my eldest son and his wife, my second son and his wife, and my first grandchild, who was two years old.
 If the next Expo is to be held in Japan half a century from now, I will not exist in this world.
 However, we who are alive today have a responsibility to pass on a bright future to the next generation.

■ミャンマー大地震/Myanmar Earthquake

2025.04.12

 
 

 
 金沢駅でミャンマーからの学生達が支援金を集めていた。
 彼女たちは、私の友人・竹澤敦子さんが運営するアリス学園の学生達だった。
 何とか皆んな立ち直ってほしい。
---------------------------------------------------------------
 At Kanazawa station, students from Myanmar were collecting donations.
 They were students from Alice Academy, which is run by my friend Atsuko Takezawa.
 I hope everyone will recover somehow.

■日本藝術院会員となって/Became a member of the Japan Art Academy

2025.04.06

 
 
20250408_北陸中日新聞掲載

 20250406 北陸中日新聞掲載記事
 
 北陸中日新聞が大きな記事を掲載してくれた。
 海外にいる大樋年雄と金沢にいる十一代大樋長左衛門。
 その両者が私であると書いてくれている。
---------------------------------------------------------------
 The Hokuriku Chunichi Shimbun ran a large article on the event.
 It said that both Toshio Ohi overseas and Chozaemon Ohi XI in Kanazawa are me.  They said that both of them are me.

■母校の客員教授に/Visiting Professor at my institution

2025.04.01

 
 
玉川学園 客員教授となった

 
 玉川学園高等部、そして大学は私の母校。
 光栄にも母校の客員教授となった。
 今になって学んだ全人教育を実践している気がする
 
---------------------------------------------------------------
 Tamagawa Gakuen High School and University is my alma mater.
 I am honored to be a visiting professor.
 I feel that I am now putting into practice the whole-person education that I have learned.

■聞香会/Japanese Incense Ceremony

2025.03.12

 
 

 名古屋・志野流松隠軒
 At Nagoya Shino Incense School
 
 
 志野流は、室町時代に足利義政に仕えた志野宗信を始祖とする香道の流派。
 5日後に21代家元となる蜂谷宗苾氏が、若宗匠として最後に催す聞香会に招かれた。
 客人は、文化人の集まりである日本文化フォーラムの有志で、代替わりの空気が漂う場ともなった。
---------------------------------------------------------------
 The Shino is a school of incense making, whose founder was Sohitsu Shino, who served Ashikaga Yoshimasa
 in the Muromachi period (1336-1573).
 Shoshin Hachiya, who will become the 21st Iemoto in five days, was invited to his last ceremony as a young master.
 The guests were members from the Japan Design Forum and the event was a place where the atmosphere was
 filled with the atmosphere of a change in the role of the young master.

■ハンガリー・ブダペストでの公開制作/Workshop at Budapest

2025.03.06

 
ハンガリー・ブダペストでの公開制作
ハンガリー・ブダペストでの公開制作

 
ハンガリー・ブダペストでの公開制作
ハンガリー・ブダペストでの公開制作

 
ハンガリー・ブダペストでの公開制作
ハンガリー・ブダペストでの公開制作

 

 
 早朝、ウィーンから移動してモホイ=ナジ芸術大学(MOME)へ直行。
 茶盌制作、講演、作品焼成の実演、そしてそれらを用いた裏千家ハンガリー協会の方々による茶会。
 夜は光栄にもハンガリー日本大使公邸での会食にも招かれた。
---------------------------------------------------------------
 Early in the morning, I traveled from Vienna and went straight to the Mohaji-Nazi University of Arts (MOME).
 The event consisted of a tea bowl making, a lecture, a demonstration of firing the works, and a tea ceremony
 using them by the members of the Urasenke Hungarian Association.
 In the evening, I was honored to be invited to a dinner at the official residence of the Japanese Ambassador to Hungary.2025

■ウィーン・アウガルテン美術館個展閉幕式/The closing ceremony of my solo exhibition at the Augarten museum in Vienna,Austria.

2025.03.05

 
ウィーン・アウガルテン美術館個展閉幕式
ウィーン・アウガルテン美術館個展閉幕式

 
ウィーン・アウガルテン美術館個展閉幕式
ウィーン・アウガルテン美術館個展閉幕式

 
 岩間在オーストリア日本国大使夫妻の臨席を仰いだ記念レセプションでは、音楽会、私の講演、
 茶会などが催され、昨年の10月から約5ヶ月にわたる私の個展は幕を閉じた。
 関わっていただいた全ての方々に感謝の気持ちをお伝えさせて頂きます。
---------------------------------------------------------------
 Attended by the Japanese Ambassador to Austria, Mr. Iwama, and his wife, included a musical performance,
 a lecture by me, and a tea ceremony.
 I would like to express my gratitude to all those people involved.
 Thank you for all.

■ウィーン・カハンアートスペースでの個展/My Solo Exhibition of Kahan Art Space at Vienna

2025.03.04

 
 
ウィーン・カハンアートスペースでの個展

 
 
 ここウィーンで、私の個展が2箇所で開かれている。
 レセプションでは、音楽会、茶会、そして私のスピーチ。
 多くの方々が集まってくれた。
---------------------------------------------------------------
 Here in Vienna, my solo exhibition is being held in two locations.
 At the reception, there was a music concert, a tea ceremony, and my speech.
 Many people gathered.

■日本芸術院新会員辞令伝達式/Ceremony to announce new members of the Japan Art Academy

2025.03.03

 
 
日本芸術院会員就任式
日本芸術院会員就任式

 
 奇しくも今日は17年前に亡くなった妹の誕生日。
 この私の慶事を天国から娘と共に喜んでくれているに違いない。
---------------------------------------------------------------
 Coincidentally, today is the birthday of my sister who passed away 17 years ago.
 She must be rejoicing with my daughter from heaven at my celebration.

■日本藝術員会員就任/Becomes Member of the Japan Art Academy

2025.03.01

 
 
日本藝術員会員就任記事

 北國新聞掲載記事
 
 本日の政府発令により正式に就任いたしました。
 今後とも精進してまいります。
---------------------------------------------------------------
 I have officially assumed this position upon today's government issuance.
 I will continue to devote myself to the company.

■日本芸術院会員候補者に選出/selected as one of the candidates for membership in the Japan Art Academy

2025.02.20

 
 

 
 日本芸術院は、令和6年度日本芸術院会員候補者を決定し、私もその1人として選出されました。
 令和7年3月1日付けをもって、文部科学大臣より発令の予定です。
 誠に栄誉なことで、これからも精進してまいります。
---------------------------------------------------------------
 The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology is scheduled to issue an order on March 1, 2025.
 I am truly honored and will continue to devote myself to my work.
 
  https://approach.yahoo.co.jp/r/QUyHCH?src=https://news.yahoo.co.jp/articles/d643d2c4d7316e999af03eec3ac6daae42a8b732&preview=auto
  https://news.yahoo.co.jp/articles/5c3de43b96f0cf915034636b4edc1e131e057b84
  北國新聞Webニュース

■金沢卯辰山工芸工房(陶芸)後期講習会講師に招かれて
 
Invited as an instructor for the second semester of the Kanazawa Utatsuyama Craft Workshop (ceramics)

2025.02.17

 
 
金沢卯辰山工芸工房(陶芸)後期講習会 講師に招かれて


 研修生の皆素晴らしい作品を講評する。
 こんな嬉しいことはない。
---------------------------------------------------------------
 All of the trainees critiqued the wonderful work.
 I couldn't be happier.

■落合陽一さんの来宅/Yoichi Ochiai visited

2025.02.03

 
 
落合陽一さん

 
 天才的メディアアーティスト。
 彼のディジタルネーチャーの概念は、日本の古典の未来化かもしれない。
 出会いに感謝。
---------------------------------------------------------------
 He is genius media artists.
 His concept of digital nativity may be the futurization of Japanese classics.
 Thanks for the encounter.

■ミヒャエル・レンディ オーストリア大使/Ambassador of Austria Michael Rend visited

2025.01.29

 
 
オーストリア大使

 
 
 只今、ウィーン・アウガルテン美術館で私の個展が開催中。
 そんな縁もあって大使が訪問してくれた。
---------------------------------------------------------------
 My solo exhibition is currently being held at the Augarten Museum in Vienna.
 The ambassador visited me because of this connection.

■コシノヒロコさんの米寿を祝う会/A party to 88 years old celebrate Hiroko Cushion's longevity

2025.01.19

 
 
コシノヒロコさんの米寿を祝う会

 
 盛大な宴に招かれ、全国から彼女と縁が深い人達が京都・ハイアットリージェンシーに集結。
 そして、三姉妹は永遠に不滅だ。
---------------------------------------------------------------
 Invited to a grand banquet, people with close ties to her gathered in Kyoto from all over Japan.
 And the three sisters are immortalized forever.

■前澤友作さん来宅/Mr Maezawa Yusaku visited

2025.01.12

 
 
前澤友作さん来宅
前澤友作さん来宅

 
 数日前のことだが我家へ訪問され、工房でも作陶体験された。
 大樋焼にもとても興味を持たれていることに驚いた。
---------------------------------------------------------------
 A few days ago, he visited our home and experienced tea bowl making in my studio.
 I was surprised to see that he was very interested in ohiyaki also.

■初釜/New years tea ceremony

2025.01.11

 
 
櫻井宗幸先生が主宰される茶会

 
 新年恒例の櫻井宗幸先生が主宰される茶会。
 幸運にも私以外は全員が女性で、萬田久子さんなどをはじめとする芸能界や女性起業家などの方々と同席させていただいた。
---------------------------------------------------------------
 This was the annual New Year's tea ceremony presided over by tea master Soukou Sakurai.
 Fortunately, everyone was female except for me, and I was able to sit with people from the entertainment industry
 and women entrepreneurs, including Actress Hisako Manda.

■「乙巳」/“Kinotomi."

2025.01.01

 
 
乙巳

 
 裏千家四代仙叟と初代長左衛門の台座図を床に崇め、変わらぬ景色の中に今が続いていく。
 どうか皆様にも縁起の良い年となりますように。
---------------------------------------------------------------
 The pedestal drawings of Senso IV of Urasenke and Chozaemon I are revered on the Tokonoma,
 and the present time continues in the unchanging scenery.
 I pray this will be an auspicious year for all of you.